Адрес для входа в РФ: exler.world
Шотландский авиадиспетчер
25.04.2019 18:11
20809
Комментарии (29)
Отличный скетч SNL: самолет терпит бедствие, шотландский авиадиспетчер с Земли пытается помочь (англ.). Его играет Джеймс МакЭвой и он говорит на совершенно атомном шотландском диалекте. Мне из Испании ролик не открылся - запрещено, но с VPN с американским адресом прекрасно открылось.
Есть еще ролик, где из скетча собраны только выступления МакЭвоя (вроде открывается где угодно), но там лучше, конечно, смотреть целиком.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Что-то никто не вспомнил.
Простите за рекламу, впрочем, полагаю, она уже лет сто как неактуальна 😄.
Простите за рекламу, впрочем, полагаю, она уже лет сто как неактуальна 😄.
шотландский авиадиспетчер с Земли
Вот если б речь шла о космосе, то "диспетчер с Земли" было бы верно.
Поскольку английский не является моим родным языком, я довольно быстро смог настроиться на его волну и стал понимать его.
11! 😄
Старенькое, но всё ещё смешное:
да. приходится на оперативках как то (подсознанием что ли) их понимать. тяжело привыкнуть. но парни нормальные
со мной в армии был англичанин и несколько австралийцев. по словам англичанина на английском он их ВООБЩЕ не понимал
Общался как-то с одним австралийцем. Сказал ему, что зря всех пугают австралийским акцентом: я его прекрасно понимаю. Он отвечает: "Неудивительно. Я вырос в Дании."
И кстати
Как запрещено?
"Любой может вести самолет!"
Почти в тему.
Пилот пишет своей жене перед посадкой.
- Детка, мы сейчас садимся.
- Скоро увидимся.
- Хорошо, я жду тебя здесь. Кстати, кто такая Джессика?
Пилот пишет своей жене перед посадкой.
- Детка, мы сейчас садимся.
- Скоро увидимся.
- Хорошо, я жду тебя здесь. Кстати, кто такая Джессика?
А поясните плиз, не распознал фразу.
Тоже не понял.
Ну, так-то другое дело, спасибо 😄
Тоже не понял
да, я это тоже видел, и даже понял довольно много 😄
А фильм ГЛАСС странный был. Я был разочарован.
А фильм ГЛАСС странный был. Я был разочарован.
Я его даже и смотреть не собираюсь.
А почему? Вроде же Split нормально зашел.
А фильм ГЛАСС странный был. Я был разочарован.
В конце - это был диспетчер из Уэльса (судя по флагу).
Причём тут Гугл? Это ведь не "автоматические субтитры", которые бывают в роликах на Ютьб, вот там да, скорее всего, авто-переводчик Гугла и работает. А это субтитры уже кем-то добавленные, значит, просто они были вписаны кем-то вручную, исходя из диалогов.
судя по флагу
Я уверен, в случае с SNL не лишним будет сказать, что все вот эти вот сценки демонстрируются по ТВ в прямом эфире (как и вся передача, насколько понимаю).
Эх, где ты, Михаил Перов, pepperov (тут, видимо, ещё "Битлам" от него привет), как он называл себя в ЖЖ. Благодаря ему с SNL и познакомился, у него были хорошие субтитрованные переводы.
Эх, где ты, Михаил Перов, pepperov (тут, видимо, ещё "Битлам" от него привет), как он называл себя в ЖЖ. Благодаря ему с SNL и познакомился, у него были хорошие субтитрованные переводы.