Адрес для входа в РФ: exler.world

Шило в заднице журналистов

03.07.2006 19:22  6550   Комментарии (10)
Интересно, какой российский журналист первый ляпнул, что дочку Анжелины Джоли и Брэда Питта зовут ШИло? Один ляпнул, а остальные подхватили. Я понимаю, каков соблазн был потом блистать суперостроумными заголовками из серии "Джоли родила шило" и так далее, но девочку зовут не Шило, а Шайло. Шайло Нувель, что означает "новый мессия"... Впрочем, чему уж тут удивляться, если даже некоторые киножурналы Сандру Буллок упорно именуют Сандрой Баллок, а Мартина Скорсезе - Мартином СкорЦезе. Причем если бы тут были какие-нибудь тонкости, как в неоднозначных фамилиях Кейтеля, Бушеми, Кучера и так далее, то никаких тонкостей в данном случае нет - только элементарная безграмотность. 
03.07.2006 19:22
Комментарии 10

Фамилия Steve Buscemi произносится, кстати, как "Буссеми". Лично слышал в трэйлере, да и на imdb подтверждается в его биографии.
Впрочем, это как раз и говорит о неоднозначности 😄

Правда, у меня давно уже язык не поворачивается называть его иначе как БуШеми 😉

Прекрасный актер, к слову.

Не в тему: а почему нет отзыва о концерте Андерсона? 😉
09.07.06 14:26
0 0

---В библейские времена существовал город Шило (ударение на второй слог), бывший неофициальной столицей еврейского государства до основания Иерусалима. В честь этого города до сих пор иногда называют детей.

Ага и местность в оркестностях которой произошло одно из сражений Гражданской войны в США. Любят американцы библейские имена... НО, увы в русском языке принято некоторые географические названия и имена писать так как исторически сложилось а не как граматически правильно (Лондон как пример, немецкий поэт Генрих Гейне, а не Хайнрих Хайне и т.п.) вот и прилеилось со времен 19 века - написание ШАЙЛО. кровавой мясорубке 6-7 апреля 1862 где Америка потеряла больше людей чем во всех вох предыдущих войнах вместе взятых... И именно это Шайло (Shiloh) помнят больше всего...

А вот кто сейчас кроме хорошо знающих свою историю евреев и серьезных богословов помнят про Шило... Мало таких
FVL
07.07.06 20:19
0 0

Как знаток "древнееврейского" (из коего к нам пришло это дивное имя), хочу внести ясность: ни "шило", ни "шайло" не означает "мессия" на иврите. В библейские времена существовал город Шило (ударение на второй слог), бывший неофициальной столицей еврейского государства до основания Иерусалима. В честь этого города до сих пор иногда называют детей. Никакого другого значения "шило/шайло" не имеет. Равно как имя дочери Круза Сури отнюдь не означает "принцесса". А все оттого, что по голивуду бродит какой-то поц, называющией себя "baby name guru", и дает всяким богатым невеждам идиотские советы.
05.07.06 19:31
0 0

Ну тогда не Буллок, а Буллэк
lingvo.yandex.ru
04.07.06 12:36
0 0

> а Мартина Скорсезе - Мартином СкорЦезе

Должно быть, Отто Скорцени накладывается :=)
04.07.06 11:33
0 0

в компьютерре проехались по её фамилии 😄
[url]http://www.computerra.ru/think/39411/[/url]

"..не удосужился поинтересоваться биографией той же Сандры Буллок (Sandra Bullock) и обратить внимание, что хоть она и родилась в Америке, но в немецкой семье, и ее фамилия произносится именно Буллок (а не Баллок). Точно узнать, как именно эта фамилия звучит, можно (даже если ты как "великий кинокритик" игнорируешь в фильме места, где вслух произносятся фамилии артистов) из многочисленных анонсов (рекламных роликов) фильмов, которые ничего не стоит скачать из Интернета."

ещё помнится у гоблина на сайте было.. но оперативно найти не смог..
04.07.06 02:27
0 0

Спасибо за разъяснение. Как то не подумал, что фамилия может иметь и прямой смысл.
В русском она обычно немного меняется.
03.07.06 22:49
0 0

Mogol: Если не секрет, то почему "Буллок", а не "Баллок".


Да потому что это слово такое - bullock. Вол, если переводить.

bullock[bull·ock || 'bʊlək]
n. castrated bull, ox
03.07.06 21:49
0 0

Mogol: Вроде бы в Bullock, за "u" стоит двое согласных, и в этом случае оно должно читаться как "а", а не "у".


Chicago BULLS
03.07.06 21:44
0 0

Если не секрет, то почему "Буллок", а не "Баллок". Вроде бы в Bullock, за "u" стоит двое согласных, и в этом случае оно должно читаться как "а", а не "у".
Или искючение в имени собственном, как с Толкином, которого некоторые упорно именуют Толкиеном.
03.07.06 21:09
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 143
exler.ru 270
авто 440
видео 3975
вино 359
еда 496
ЕС 60
игры 114
ИИ 28
кино 1579
попы 189
СМИ 2747
софт 930
США 125
шоу 6
Что ещё почитать