Адрес для входа в РФ: exler.world
Чайные любилки
09.02.2019 15:52
14297
Комментарии (65)
Как в испанском языке все сложно-то!
"Te quiero" - я тебя люблю.
А "Té quiero" - хочу чаю.
Вот так приведешь девушку в кафе, а там в разговоре ни фига не поймешь: она тебя любит или просто хочет чаю, жучка эдакая!
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Сразу Мэри Олсен ))
https://www.youtube.com/watch?v=rI59hFW8mR8
https://www.youtube.com/watch?v=rI59hFW8mR8
Вроде как, я тебя люблю, это [me] te amo, а te quiero это типа я тебя хочу 😄 нет?
Вот у меня товарищ живет и работает в германии. Русскоговорящий. Ругается на ситуацию в конторе "Fucking horror show!". Сидит рядом немец с некоторым знанием русского языка и говорит - О, "хорошо"! Я знаю русское "хорошо" 😄
У меня друг как-то тоже с итальянкой тиамо/андьямо перепутал...
подруга, которая флюент в испанском, говорит, что про чай так не говорят (т.е. коряво звучит). Ее испанский из латинской америки правда, может в испании и говорят?
Ну так текст ему действительно хороший написали.
Не смотрел. А вот пара тройка концертов Каспаряна с симфоническим оркестром понравились.
Куда ты его послал?
кино "лето" стоит смотреть?
"флюент" короче, лень было в транслите набивать. "свободно говорит по-испански" -- пальцы же сломать можно
Сам-то ты гоблина смотришь
чудо горное.
Коряво звучит?? Коряво? Звучит?
"Флюент в испанском" звучит шописдец.
"Флюент в испанском" звучит шописдец.
В тайском тоже немало подводных камней 😄 Например:
ไกล - далеко. Произносится как "Клай" нейтральным ровным тоном
ใกล้ - близко. Произносится как "Клай" восходящим тоном
Для человека, не привыкшего к тональному языку - сущий ад как для понимания так и для произношения. Особенно с учетом того, что по контексту нифига не догадаться.
ไกล - далеко. Произносится как "Клай" нейтральным ровным тоном
ใกล้ - близко. Произносится как "Клай" восходящим тоном
Для человека, не привыкшего к тональному языку - сущий ад как для понимания так и для произношения. Особенно с учетом того, что по контексту нифига не догадаться.
А тут не нужно соглашаться или не соглашаться. В слове ที่ไหน слышится не вопросительная интонация а тон จัตวา, которым произносится вторая часть слова. Точно таким же тоном произносится например собака หมา или медведь หมี. И никакой вопрос тут не при чем. Для проверки можно поиграться с другими вопросительными словами - อย่างไร, ทำไม, อะไร и т.д.
Не соглашусь, в вопросах типа "ห้องน้ำอยู่ที่ไหน?" на "ти най" вполне ощутимая вопросительная интонация.
Это так не работает 😄 Русский язык - он ведь тоже тональный отчасти - у нас тонами выделяются вопросительные предложения например. И даже не имея слуха - все могут понять что это вопрос а не утверждение и также произнести вопросительное предложение. Дело привычки. Так же как и дело привычки отучиться, говоря по-тайски, ставить вопросительную интонацию в вопросительном предложении - у тайцев знак вопроса заменяют вполне конкретные слова, поэтому для вопросительных предложений не используется какой-либо особый тон.
да у всех слух есть, просто тренировка. Абсолютный слух необязателен.
Что делать, если слуха нет?
Меня это quiero всегда слегка коробило. Нет, так-то все нормально, но когда это говорится своему ребенку - сразу включаются тревожные колокольчики. Как и papi в адрес любимому или ребенку (смотреть Modern Family).
Te amo - вообще не говорят?
А вот насчет té quiero - открытие. Был уверен, что правильно только quiero un té.
Te amo - вообще не говорят?
А вот насчет té quiero - открытие. Был уверен, что правильно только quiero un té.
Нет, это condicional. Subjuntivo чаще все не используется самостоятельно, для него нужен еще какой-то глагол. Это наклонение действительно можно использовать для выражения желаний, но это будет примерно так - Quiero que *bebamos* té (хочу, чтобы мы выпили чаю).
Это, конечно, не subjuntivo (сослагательное наклонение), а condicional simple de indicativo (простое условное наклонение).
Подружка из Барселоны так ответила: Когда про чай так не говорится потому что сначала ставится глагол. Это было бы quiero té. Только в случаях переспроса было бы типа "хочу чай" "чего чего хочешь? " "чая хочу!! " )
Оно самое. Сослагательное наклонение со своими формами в куче времен. Мне бы хотелось бы, мне бы понравилось, позавчера мне бы подумалось, если бы послезавтра мне бы не понравилось - это ж убиться можно.
Это Subjunctivo?
да, так мне тоже об"яснили
Ну и, конечно, никто не скажет "quiero un té". Скажут "me gustaria un té" или "queria un té".
Te amo - вообще не говорят?
А вот насчет té quiero - открытие. Был уверен, что правильно только quiero un té.
Szeretlek
Lengyel, magyar – két jó barát, együtt harcol, s issza borát.
Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.
Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.
Pójdźże ze mną, dziadoku – dziaduleńku – dziadygo!
Nem tudtam van valaki itt, rajtam kívül, aki magyarul beszél.
Nem tudtam van valaki itt, rajtam kívül, aki magyarul beszél.
Мне сказала Анжелика--Полижика полежика.
Я не понял ее речь--полизать или прилечь?
Я не понял ее речь--полизать или прилечь?
И у них как у нас... приглашают чаю попить.
Гематоген?
... и в аптеку -- к чаю купить.
Реальный случай с моим одноклассником в европейском кафе:
- six tea.
- sixty?
- six tea.
- sixty?
Я-то в курсе)
Но русские локализации писались именно как хуХн
Но русские локализации писались именно как хуХн
Конечно 😄
Только произносится "Моорхуун"
Только произносится "Моорхуун"
Помнишь игру Морхухн?
Выпивают немец и украинец.
Немец поднимает бокал - Прозит!
Украинец подумал: представился, наверное. И поднимает свой бокал - Нечипорэнко!
На следующий день, когда украинцу уже объяснили, он поднимает бокал - Прозит!
Немец в ответ - Нечипорэнко!
Немец поднимает бокал - Прозит!
Украинец подумал: представился, наверное. И поднимает свой бокал - Нечипорэнко!
На следующий день, когда украинцу уже объяснили, он поднимает бокал - Прозит!
Немец в ответ - Нечипорэнко!
Ессно, но они то учили по учебникам
В стиле "London is ..." 😄
В стиле "London is ..." 😄
Видимо, потому что курицу в супермаркетах чаще называют Hähnchen 😄
Во Владивостоке! Питер, конечно, культурная столица, но откуда там взяться японоговорящему милиционеру?
Японцу нужно было про водку спросить.
Конечно не понял. Японцы "л" не выговаривают же!
- six tea.
- sixty?
- sixty?
Пока не перешли на пантомиму с маханием крыльями, не ладился у них разговор 😄
"Питер. Зима. На улице мерзнет милиционер.
Останавливается иномарка, из нее выходит японец и постового спрашивает:
- Фукисинаки тутуяма аримикоку басай кока-кола?
Милиционер:
- Простите, я не совсем вас понял. Вы спрашиваете, где можно в этом
печальном заснеженном городе купить бутылочку... чего?"
Сорри, что-то прет на бородатын анекдоты сегодня 😄
Останавливается иномарка, из нее выходит японец и постового спрашивает:
- Фукисинаки тутуяма аримикоку басай кока-кола?
Милиционер:
- Простите, я не совсем вас понял. Вы спрашиваете, где можно в этом
печальном заснеженном городе купить бутылочку... чего?"
Сорри, что-то прет на бородатын анекдоты сегодня 😄
Зато есть возможность выбора. Ну, типа, не так понял, то да сё.
"Люблю групповуху – всегда можно сачкануть."
В испанском я ни бум-бум, но гугл-переводчик говорит, что "хочу чаю" это "Té quiero", а "я люблю тебя" - "Te quero". Так понимаю, пишется по-разному, а произносится одинаково, да?
И вообще, намерение выпить чайку, может, уже издревле в Испании считалось намеком...
И вообще, намерение выпить чайку, может, уже издревле в Испании считалось намеком...
- Зайдем ко мге, выпьем кофе?
- Ой, у меня не было кофе уже месяц!
- Ой, у меня не было кофе уже месяц!
В Германии приглашение "На чай" - однозначный намек на продолжение .. ну в Баварии точно
Австрийский вариант, 1 литр.
60 - это не питьевая температура, если что 😄
60 - это не питьевая температура, если что 😄
Ну вообще есть такой напиток чешский / словацкий - Татранский чай. Там обороты от 12 до 72%... Так что на рюмку и палку чая с ним - легко.
Дилемма для иностранцев, сами испанцы чай не пьют и соответственно проблемы не имеют.
Это у меня там у глагола querer буковка вылетела. Пишется и произносится практически одинаково, только "Те" - это тебя, а "Té" 0 это чай.
И вообще, намерение выпить чайку, может, уже издревле в Испании считалось намеком...
Ту ти ту ту ту.
она тебя любит или просто хочет чаю, жучка эдакая!
Вот я как чувствовал, что она точит зубы на мою автоматическую чаеварку!
Теги
Информация
Что ещё почитать
Индюшачьи курсы живых тракторов
14.06.2024
90
Обзор наушников-каффов Sanag S6S
24.09.2024
69
Обзор умных часов Samsung Galaxy Watch7
08.10.2024
119